弱水三千 只取一瓢饮--考证

天气不好,懒得动。午饭还没送过来,继续考据,最近对这个有兴趣。

注:以下文字纯属摘录。点此查看原文

古时许多浅而湍急的河流不能用舟船而只能用皮筏过渡,古人认为是由于水嬴弱而不能载舟,因此把这样的河流称之为弱水。因此在古书如《山海经》、《十洲记》等中记载了许多并非同一河流而相同名称的弱水。

后来的古文学中逐渐用弱水来泛指险而遥远的河流。比较有名的是苏轼的《金山妙高台》中有句:蓬莱不可到,弱水三万里。这是弱水第一次与具体的数字连用。

《西游记》第二十二回:八百流沙界,三千弱水深,鹅毛飘不起,芦花定底沉。这是第一次正式的弱水三千的提法。

再到后来弱水引申为爱河情海。这便是我们现在口边的弱水三千的意思。

第一次正式的提出在《红楼梦》第九十一回:纵淫心宝蟾工设计 布疑阵宝玉妄谈禅

宝玉呆了半晌,忽然大笑道:“任凭弱水三千,我只取一瓢饮。”

黛玉道:“瓢之漂水奈何?”

宝玉道:“非瓢漂水,水自流,瓢自漂耳!”

从此男女之间信誓旦旦就开始用弱水三千只取一瓢的套话了。

稍微少人知的是近代诗人苏曼殊的《碎簪记》,里面有段对白:复叹曰:君思‘弱水三千’之意,当知吾心。

至于现在,弱水三千的提法比比皆是。古龙和金庸的小说里提过不下几十次,每次英俊潇洒的男英雄被一大群春心萌动的美少女骚扰追求时,他都会对女主人公说:弱水三千,我只取一瓢饮。你放心吧,然后男英雄便花开一春又一春。

有人曾以为弱水三千的‘弱’字乃通假‘溺’字,原因是在一些古文里见到此词作溺水之意。原文曾见于《书·禹贡》‘拯弱与兴’,而《说文》里注解:弱,溺之简略也。《墨子》的注解作品《墨辩发微》里也有此说。但始终未曾见到‘溺’字的原型。而这些提到弱水的地方全是说为水浸没之意。

学习了弱水三千的沿革,自当领会其中的含义。欲杀敌者切不可犯此俗套,欲御敌者当慎思信口雌黄此句之人之险恶用心。有病治病,无病强身。

我也曾经于青涩懵懂的情窦初开之际憧憬“弱水三千,只取一瓢”的绝美爱情,亦然于时光流逝之后,于无数个暗夜静思中,饱含无奈的低呤这句,同时忆及宝、黛深情的那一幕……

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注